
"...Die Aufführung
imponiert
durch starke Bilder,
durch ihr
ungekünsteltes
Naturell,
auch, vielleicht das
Schwerste,
durch Witz..."
(Münchner
Merkur, 05.07.2004)
The performance
impresses with
striking images, its authentic naturalness and,
difficult as it may seem, with
humour.

Dirigentin Cornelia von
Kerssenbrock,
Schwester der Regisseurin,
steuerte dazu eine
hochtourige
Interpretation bei.
(Münchner
Merkur, 5.7.2004)
Conductor Cornelia von Kerssenbrock,
sister of the director, contributed a first-class interpretation.

"...Verena von
Kerssenbrock
rollt die Handlung der "Entführung" leicht nachvollziehbar
und mit präziser
Personenführung
auf, spannt zugleich einen Bogen von einem paradiesischen Paar,
das während der
Ouvertüre
stumm auftritt, bis zum west-östlichen, weltpolitischen Dilemma,
vom gestörten
Miteinander
der Figuren also zum christlich - muslimischen Konflikt.
Dafür hat sie die
Dialoge
intellegent gekürzt und dezent verneudeutscht....
(Münchner
Merkur, 5.7.2004)
“…Verena von Kerssenbrock
unfurls
the plot of “The Abduction” with slow revelation
and precise stage direction
spanning a point starting with a paradisical couple
that makes a silent stage entry
during the overture to an East-West dilemma of world politics.
She relates the
disturbed relationship of the main figures to the Christian-Muslim
conflict by
wisely
shortening the dialogue and using contemporary German speech...”

„Das Suchbild einer jungen Frau
am Eingang weist als Requisit aus
unserer Zeit auf moderne Elemente
in Mozarts Singspiel in der
unkonventionellen Inszenierung von Verena von Kerssenbrock hin.
Toleranz zwischen den Menschen stellt die Regisseurin in den
Vordergrund.
Auf der Bühne symbolisiert ein großes Dreieck
die Verbindung aller Völker und Kulturen,
die Harmonie und Einheit
der allumfassenden Liebe. Das Böse, Trennung und Vernichtung
werden durch die mittige Teilung des Dreiecks verbildlicht.
Dahinter
sieht man ein weiteres dreieckiges Element auf seiner Spitze stehen...“
(Echo Rosenheim, Margrit Jakobi)
- “The searching image of a young woman at the entrance
demonstrates
Verena von Kerssenbrock’s
unconventional production of Mozart’s lyrical
drama as a prop from our times with modern elements.
The director
places tolerance among human beings at the forefront. On stage, a large
triangle symbolizes
the connection between all people and cultures, the
harmony and unity of all-encompassing love.
Evil, separation and
destruction are illustrated in the central division of the triangle.
Behind it one can see a further triangular element standing on its head…

"...Ihre Idee der
Umsetzung
des Geschehens in heutige politische Kontroversen
zeugt von tiefem
Verständnis
für den gesitigen Gehalt des Librettos,
den sie durchdacht in
Szene
setzt...."
(www.klassik-heute,com,
10.07.2004)
“…the idea of converting the events
into current political controversies indicates
a deep understanding of the
spiritual context of the libretto which she staged in a well-devised
fashion…”



"...Verena von
Kerssenbrock
erreicht mit minimaler Ausstattung
und Requisite ein
Höchstmaß
an Spannung und Intensität.."
(www.klassik-heute.com,
10.07.2004)
“…Verena von Kerssenbrock achieves a
high degree of excitement and intensity using a minimum of props and
equipment…"


"...Ein schöner
Einfall
der Regisseurin Verena von Kerssenbrock
ist die Benutzung der
Gedichte
des islamischen Mystikers Rumi.
Sie werden zur
Verdeutlichung
der Seelenzustände des Bassa Selim eingesetzt
und zeigen sehr gut dessen
inneren Zwiespalt..."
(Bayern 4 Klassik,
3.7.2004)
“…a clever idea of the director, Verena
von Kerssenbrock, is the use of the poems of Rumi, an Islamic mystic.
They are
employed to illustrate the spiritual condition of Bassa Selim and
clearly show
his internal strife..."


„So sexy, quirlig und erfrischend komisch
erlebte man das Blondchen
selten auf einer Opernbühne“
(Echo Rosenheim, Margrit
Jakobi)
- “One has seldom experienced the Blonde as so sexy, exuberant
and refreshingly comical on an opera stage.”

"....Flott und wendig,
mit
souveräner Akkuratesse
musizierte das Karlsbader
Sinfonieorchester."
(Münchner
Merkur, 5.7.2004)
“…the Carlsbad symphony orchestra
performed with a light and agile yet controlled accuracy.”

"...Welche genaue,
intensive
Gestaltung möglich war,
zeigte sich vorallem in
Konstanzes "Traurigkeits-Arie"...
(Münchner
Merkur 5.7.2004)
“…which exact intensive
situation
was possible was shown in Constanza’s “aria to sadness"..."


"....Achtung,
Geschädigte
in Sachen "Entführung aus dem Serail":
Es gibt ihn noch den Bassa
Selim - er darf sogar sprechen....
Was nicht heißt,
daß
man Mozarts Meisterwerk anspruchslos inszenieren muss..."
(Münchner
Merkur, 5.7.2004)
“..watch out for the damaged ones
from “Abduction from the Seraglio”. Bossa Selim is still around and now
he even
speaks.
This does not mean that one can stage Mozart’s masterpiece
without some
demands…”

"....Verena von
Kerssenbrock
hat`s beim Festival bewiesen,
hat sich dafür auch
eine klare, einfache, wirkungsvoll beleuchtete Ausstattung
ausgedacht....
Und ist eine
Bloßstellung
manch krampfiger Bühnenvermüllung an anderen Häusern..."
(Münchner
Merkur, 5.7.2004)
“…Verena von Kerssenbrock has proved
it at the festival by implementing clear, simple, effectively-lit
scenery
…And
is an exposure of certain junk-filled, cluttered stages in other
venues…”

Am Dirigentenpult stand
Verenas
Schwester Cornelia von Kerssenbrock,
die dem Karlsbader
Sinfonieorchester
Stimmungsbilder
und mitreißende
Tempi
entlockte und Bühnengeschehen
und Orchesterapparat stets
zusammenzuhalten wußte.
(www.klassik.heute.com,
10.07.2004)
At the conductor’s podium stood
Verena’s sister, Cornelia von Kerssenbrock, who lured moods and
thrilling paces
from the Carlsbad symphony orchestra while keeping an eye on the
events on
stage and her musicians down in the pit.

"...Die Darsteller
beleben
die Szene nicht nur
mit größter
musikalischer
Präzision,
sondern auch mit
ausgefeilter
mimischer
und gestischer
Präsenz..."
(www-klassik-heute.com,
10.07.2004)
“…the players enliven the
stage not
only with huge musical precision, but also with their finely-honed
gestures and
mimicry…”

„..Klar und einfach gestaltet,
gefällt das Bühnenbild auf
Anhieb,
wirkungsvolle Beleuchtung setzt die
richtigen Akzente.
Die
einzelnen Charaktere werden in konsequenter Führung der Personen
präsentiert...“
(Echo Rosenheim, Margrit Jakobi)
- “..clear and simply arranged, the stage set appeals straight away;
effective lighting sets the right accents.
The individual characters
are presented in the consistent guidance of the personae…”

"...Der
realitätsnahe
Bezug zieht sich durch die gesamte Inszenierung
der Regisseurin Verena von
Kerssenbrock..."
(Bayern 4 Klassik,
3.7.2004)
“…the thread of reality follows
through the complete staging by director Verena von Kerssenbrock…”

„..Mit Maschinengewehren
bewaffneten Arabern, schwarz verhüllten
Frauen mit „Dior-Mode-Tüten“,
mit aufgespießten
Schrumpfköpfen von Diktatoren und blutigen Kriegsveteranen bringt
Verena von Kerssenbrock Bilder der Jetztzeit ins Geschehen.
Souverän, sensibel und präzise dirigiert Cornelia von
Kerssenbrock die Karlsbader Sinfoniker...“
(Echo Rosenheim, Margrit
Jakobi)
- “..Verena von Kerssenbrock brings images of the present into
the
events with machine-gun-armed Arabs,
women enveloped in black carrying
Dior shopping bags, impaled shrunken heads of dictators
and bloodied
war veterans. Cornelia von Kerssenbrock directs the Karlsbad symphony
orchestra
commandingly, sensitively and precisely…”

"...Wirklich
überzeugend
an diesem Abend waren das Karlsbader Sinfonie Orchester
unter der Leitung von
Cornelia
von Kerssenbrock.
Sie verstand es die Tiefen
der Komposition auszuloten und wählte schöne Tempi,
die die Musik schwingen
ließen und zugleich ihre Ausdruckskraft zum Leuchten brachte."
(Bayern 4 Klassik,
3.7.2004)
The Carlsbad symphony orchestra
under the direction of Cornelia von Kerssenbrock was very convincing
indeed
this evening.
She knew how to extract the depths of the composition and choose
a beautiful pace
which let the music flourish while at the same time
illuminating its form of expression…”

„Die Dirigentin erhielt vor der
Premiere den ZONTA-Musikpreis für
ihre künstlerischen und dirigentischen Fähigkeiten.“
(Echo Rosenheim, Margrit Jakobi)
- “The conductor received the ZONTA music award for her artistic and
orchestral leadership capabilities before the premiere.”
